9 de set. de 2010

Notícias do Norte e do Sul

Com este blogue, retomo o boletim eletrônico que eu produzia, esporadicamente, entre 1999 e 2003. Nele, explorei temas do Norte, como o olhar jornalístico norte-americano sobre a Copa do Mundo feminina, a candidatura de Hillary Rodham Clinton ao Senado e as precauções e preocupações com um fenômeno meteorológico antigamente único aos EUA, o tornado; do Sul, conversas desta blogueira com motoristas de táxi no Rio, lançamentos de discos e filmes no Rio, como "Santo Forte", videodocumentário do diretor Eduardo Coutinho e assim por diante. Do cruzamento das duas culturas, escrevi sobre temas como 15 segundos de fama curtidos por Luiz Fernando Veríssimo na imprensa norte-americana, um livro sobre Machado de Assis escrito por Richard Graham ("Machado de Assis: Reflections on a Brazilian Master", U. of Texas Press, 1999) e uma apresentação de Caetano Veloso no Festival de Música Ravinia, em Chicago.

Vou iniciar a versão blogue de "News of North & South" com uma explicação do título, puxando uma matéria do meu ex-boletim eletrônico (de 17 de junho de 1999):

DO TÍTULO

"News of North & South" pode parecer um nome óbvio, direto, literal. É, sem dúvida. Mas é também uma pequena homenagem a uma poeta norte-americana, que em 1946 publicou seu primeiro livro de poemas, sob o título "North and South". Nesse caso, o Norte era Nova Inglaterra, e o Sul, Key West e México. Para quem nasceu em 1911, em Worcester, Massachusetts, e estudou em Vassar College, uma faculdade de elite, já era um contraste inspirador, que produziu reflexões sobre uma cultura setentrional e outra, 'tropical'.

Ela provou dos trópicos e gostou. Tanto que acabou passando mais de 20 anos, entre 1951 e 1973, bem mais ao sul, isto é, no Brasil, onde mergulhou na experiência de transformação de turista/forasteira deslumbrada em íntima conhecedora da cultura adotiva. O livro "Questions of Travel" (1965) explora esse desejo pelo desconhecido, pela sensação de estranheza que é provocada quando enfrentamos um mundo novo.

Boa parte de sua poesia foi escrita em Petrópolis, onde Elizabeth Bishop morou com sua companheira carioca, Lota de Macedo Soares, criadora do Parque do Flamengo. Se quiser saber mais sobre a história das duas, recomendo "Flores Raras e Banalíssimas", de Carmen L. Oliveira (Rocco, 1995). E se alguma vez você se perguntou "What childishness is it that while there's breath of life / in our bodies, we are determined to rush / to see the sun the other way around?",* sugiro começar com "Elizabeth Bishop: Poemas", tradução de Horácio Costa (Companhia das Letras, 1990).


* 'Questions of Travel', poema do livro homônimo. Ofereço a seguinte tradução bastante literal: "Qual a criancice que nos leva, enquanto houver um sopro de vida em nossos corpos, a uma insistente pressa para ver o sol pelo avesso?"


DESDE ENTÃO...

Em 2002, Rutgers University Press publicou "Rare and Commonplace Flowers: The Story of Elizabeth Bishop and Lota de Macedo Soares", uma tradução, feita por Neil K. Besner, do livro de Carmen Oliveira. Desde julho deste ano, o público de língua inglesa ganhou outra oportunidade de viajar pelo mundo de Bishop no Brasil, com o lançamento de "The More I Owe You", primeiro romance do memorialista Michael Sledge, onde ele intercala capítulos sobre Bishop com capítulos sobre Lota (http://michaelhsledge.com/#/books/themoreioweyou/0). Brenda Wineapple, escrevendo crítica no "New York Times Book Review", observa que Sledge conseguiu "criar uma Elizabeth Bishop que de fato soa como Elizabeth Bishop" (http://www.nytimes.com/2010/07/11/books/review/Wineapple-t.html).

Como eu me sinto tanto uma eterna "forasteira deslumbrada", quanto uma "íntima conhecedora" das minhas duas culturas, tanto no Norte quanto no Sul, embarco nesta viagem nova na esperança de compartilhar com meus leitores as surpresas do conhecido e o descobrimento do escondido.